forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
# Then the land will enjoy its Sabbaths
|
|
|
|
The people were supposed to obey the Sabbath law by not farming the land every seventh year. God speaks about this as if the land were a person that would obey the Sabbath law and rest. AT: "Then the land will rest according to the Sabbath law" or "Then, as required by the Sabbath law, the land will not be farmed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# it will have rest
|
|
|
|
God speaks about the land not being farmed as if it were a person that would rest. AT: "it will not be farmed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# I will send fear into your hearts
|
|
|
|
Sending fear into their hearts represents making them afraid. AT: "I will make you terribly afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# as though you were fleeing from the sword
|
|
|
|
The sword represents either someone who is ready to kill using a sword or an attack from an enemy army. AT: "as though you were fleeing from someone who was chasing you with a sword" or "as though you were fleeing from an enemy army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] |