forked from WycliffeAssociates/en_tn
831 B
831 B
translationWords
- en:tw:abomination
- en:tw:blood
- en:tw:idol
- en:tw:judge
- en:tw:know
- en:tw:lordyahweh
- en:tw:sonofman
- en:tw:unclean
- en:tw:wordofgod
translationNotes
- Son of man, will you judge? Will you judge the city of blood? - AT: "Son of man, go and judge. Go and judge the city of blood." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- city of blood - Yahweh refers to Jerusalem as the city of blood. This refers to the murders and violence that happen in Jerusalem. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- her...herself - The word “her” refers to Jerusalem. Cities were often thought of as a woman. This continues through verse 32. (See en:ta:vol2:translate:figs_gendernotations and :en:ta:vol2:translate:figs_personification).