forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
As Jesus had predicted, Peter denies Jesus three times before the rooster crows.
|
|
|
|
# below in the courtyard
|
|
|
|
"outside in the courtyard"
|
|
|
|
# one of the servant girls of the high priest
|
|
|
|
The servant girls worked for the high priest. AT: "one of the servant girls who worked for the high priest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# denied
|
|
|
|
This means to claim that something is not true. In this case, Peter was saying that what the servant girl said about him was not true.
|
|
|
|
# neither know nor understand what you are talking about
|
|
|
|
Both "know" and "understand" have the same meaning here. The meaning is repeated to add emphasis to what Peter is saying. AT: "I really do not understand what you are talking about!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]] |