forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
981 B
Markdown
20 lines
981 B
Markdown
# They have seen everything in my house. There is nothing among my valuable things that I have not shown them
|
|
|
|
These two sentences mean the same thing and are used together to emphasize how much Hezekiah showed the men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# everything in my house
|
|
|
|
This is a generalization, as Hezekiah showed them many things, but not necessarily everything in the palace. AT: "almost everything in my house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# There is nothing among my valuable things that I have not shown them
|
|
|
|
This can be expressed positively. AT: "I showed them all the valuable things in my palace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hezekiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] |