en_tn/est/02/15.md

41 lines
1.5 KiB
Markdown

# Now when the time came
This introduces a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# daughter of Abihail, the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter
This background information reminds the reader of Esther's relationship to Mordecai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# Abihail
"Abihail" was Esther's father and Mordecai's uncle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# she did not ask for anything but what
This can be stated in positive form. AT: "she asked only for what"
# Hegai
See how you translated this man's name in [Esther 2:3](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# received the favor of all
This is an idiom. AT: "pleased all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the tenth month, which is the month of Tebeth
"Tebeth" is the name of the tenth month of the Hebrew calendar. It is during the last part December and the first part January on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# seventh year
"year number 7" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esther]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mordecai]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ahasuerus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]