forked from WycliffeAssociates/en_tn
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# They also had
|
|
|
|
Here the word "they" is used to refer to Jesus and his disciples.
|
|
|
|
# he gave thanks for them
|
|
|
|
"Jesus gave thanks for the fish"
|
|
|
|
# They ate
|
|
|
|
"The people ate"
|
|
|
|
# they picked up
|
|
|
|
"the disciples picked up"
|
|
|
|
# the remaining broken pieces, seven large baskets
|
|
|
|
This refers to the broken pieces of fish and bread that were left over after the people ate. AT: "the remaining broken pieces of bread and fish, which filled seven large baskets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Then he sent them away
|
|
|
|
It may be helpful to clarify when he sent them away. AT: "After they ate, Jesus sent them away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# they went into the region of Dalmanutha
|
|
|
|
It may be helpful to clarify how they got to Dalmanutha. AT: "they sailed around the Sea of Galilee to the region of Dalmanutha" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Dalmanutha
|
|
|
|
This is the name of a place on the northwestern shore of the Sea of Galilee. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]] |