forked from WycliffeAssociates/en_tn
43 lines
1.5 KiB
Markdown
43 lines
1.5 KiB
Markdown
# forty-one years old ... seventeen years
|
|
|
|
"41 years old ... 17 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# in which to put his name
|
|
|
|
Here "put his name" is a metonym for "dwell" and refers to the temple where Yahweh was to be worshiped. AT: "in which to dwell" or "in which to be worshiped" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# His mother's name
|
|
|
|
Here the word "His" refers to Rehoboam.
|
|
|
|
# Naamah
|
|
|
|
This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Judah did
|
|
|
|
Here "Judah" represents the people of Judah. AT: "The people of Judah did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# what was evil in the sight of Yahweh
|
|
|
|
The "sight" of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in [1 Kings 11:6](../11/05.md). AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# they provoked him to jealousy
|
|
|
|
The abstract noun "jealousy" can be translated as an adjective. AT: "they made him jealous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# their fathers
|
|
|
|
"their ancestors"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rehoboam]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/12tribesofisrael]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] |