forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
I turned my face to the Lord God
Here "face" represents Daniel's attention. AT: "I focused my attention on the Lord God" or "I directed my thoughts toward the Lord God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
to seek him
Those who want to know Yahweh and please him are spoken of as if they are literally seeking to find Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
fasting, wearing sackcloth, and sitting in ashes
These are symbolic acts of repentance and sorrow. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
I made confession of our sins
"I confessed our sins"
you are the one who keeps the covenant and is faithful to love those
"you do what what you said you would do in your covenant, and you faithfully love those"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/face
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/kt/pray
- rc://en/tw/dict/bible/other/fast
- rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/confess
- rc://en/tw/dict/bible/kt/sin
- rc://en/tw/dict/bible/other/awe
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful
- rc://en/tw/dict/bible/kt/love
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command