forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Joshua and Caleb continue speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# for they are bread to us
|
|
|
|
Joshua and Caleb speak of destroying their enemies as easily as if they were eating bread. AT: "We will destroy them as easily as we can eat food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Their protection will be removed from them
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Yahweh will remove their protection from them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Their protection
|
|
|
|
The abstract noun "protection" can be stated as "protect." AT: "Anyone that might protect them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] |