forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
972 B
Markdown
20 lines
972 B
Markdown
# Every vow or oath ... may be confirmed or canceled by her husband
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "A woman's husband may confirm or cancel any vow or oath she has taken that binds her to deny herself something" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# that binds her
|
|
|
|
Here Moses speaks of a woman's promise that she is committed to as if it were something physically binding her body. AT: "that she is committed to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# binding promises
|
|
|
|
Moses describes a woman's promises as if they were something that she is physically bound by. AT: "obligations" or "promises" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# because he has said nothing to her
|
|
|
|
You can make clear the understood information. AT: "because he has said nothing to her about them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] |