forked from WycliffeAssociates/en_tn
658 B
658 B
what was right in the eyes of Yahweh
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. See how you translated a similar phrase in 2 Chronicles 14:2. AT: "what Yahweh judges to be right" or "what Yahweh considers to be right" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
following the example of his father, Amaziah, in everything
This implies that his father had done what was right in God's eyes. AT: "just as his father, Amaziah, had done" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
in everything
This is a generalization. AT: "in the same way" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)