forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# This is the writing that was done
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "This is the message that the hand wrote" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Mene, Mene, Tekel, and Pharsin
|
|
|
|
These are the Aramaic words that were written on the wall. Spell these words with the sounds that fit your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# 'Mene,' 'God has numbered
|
|
|
|
"'Mene' means 'God has numbered"
|
|
|
|
# 'Tekel,' 'you are weighed
|
|
|
|
"'Tekel' means 'you are weighed"
|
|
|
|
# 'Peres,' 'your kingdom
|
|
|
|
"'Peres' means 'your kingdom."
|
|
|
|
# Peres
|
|
|
|
This is the singular form of "Pharsin" in 5:25.
|
|
|
|
# you are weighed in the scales and are found lacking
|
|
|
|
Judging the worthiness of the king to rule is spoken of as weighing him. This means that the king is not worthy to rule. This can be stated in active form. AT: "God has examined your worthiness to rule, and he has found that you are not worthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# your kingdom is divided and is given to the Medes and Persians
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God has divided your kingdom and given it to the Medes and Persians" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |