forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# I have placed before you
|
|
|
|
Putting something where another person can see it is a metaphor for telling someone about something. AT: "I have told you about" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# life and good, death and evil
|
|
|
|
You can make clear the implicit information. AT: "what is good and will cause you to live, and what is evil and will cause you to die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# multiply
|
|
|
|
"have many descendants"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ordinance]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]] |