en_tn/ezk/26/01.md

759 B

The Word of Yahweh came

See how you translated this in Ezekiel 1:1.

Son of man

See how you translated this in Ezekiel 2:1.

Tyre has said against Jerusalem

AT: "the people of Tyre have said against the people of Jerusalem." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Aha!

AT: "Yes!" or "Very good!"

The gates of the people are broken

AT: "The armies have broken down the gates that protected the people inside of Jerusalem."

She has turned to me

Cities are often referred to as "she." The word "me" refers to the people of Tyre. AT: "The people of Jerusalem are now running to us"

I will be filled up as she is ruined

"We will become rich while Jerusalem is destroyed"