forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](./13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# May his land be blessed
|
|
|
|
This can be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 33:13](./13.md). AT: "May Yahweh bless his land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# with the precious things of the harvest of the sun
|
|
|
|
"with the best crops that the sun causes to grow"
|
|
|
|
# with the precious things of the produce of the months
|
|
|
|
"with the best crops that grow month to month"
|
|
|
|
# finest things ... precious things
|
|
|
|
Moses is probably referring to food crops. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "the best fruits ... the precious fruits" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ancient mountains
|
|
|
|
"the mountains that existed long ago"
|
|
|
|
# everlasting hills
|
|
|
|
"the hills that will exist forever"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/precious]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] |