# three thousand men went up from the army These men were part of the army. AT: "three thousand men belonging to the army went up" # three thousand men ... thirty-six men "3,000 men ... 36 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # The hearts of the people were afraid ... their courage left them These two phrases share similar meanings and are combined to emphasize that the people were extremely afraid. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # The hearts of the people were afraid Here the people are represented by their "hearts" to emphasize their emotions. AT: "The people were very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # The hearts of the people The phrase "the people" refers to the Israelite soldiers. # their courage left them "they were no longer courageous" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ai]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]