# I am filled with burning

The writer's is so sick with fever that it is as if he is burning inside. AT: "My body is burning with fever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# there is no health in my flesh

Here "my flesh" refers to the writer. AT: "I am completely sick" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# utterly crushed

The writer's illness is so severe that it is as if a huge weight is pressing down on him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# anguish of my heart

Here "my heart" refers to the writer. AT: "my anguish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]