## translationWords * [[en:tw:aaron]] * [[en:tw:aaron|Aaron]] * [[en:tw:consume]] * [[en:tw:earth]] * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:fire]] * [[en:tw:fire|fire]] * [[en:tw:holy]] * [[en:tw:holy|holy, holiness]] * [[en:tw:moses]] * [[en:tw:moses|Moses]] * [[en:tw:priest]] * [[en:tw:priest|priest, priesthood]] * [[en:tw:yahweh]] * [[en:tw:yahweh|Yahweh]] ## translationNotes * **In the camp** - AT: "In the camp in the wilderness" * **The earth opened and swallowed up** - Here how the ground opens up and buries the people is being compared to how a creature swallows something. AT: "The earth opened and buried" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]]) * **Dathan** - This was an official who rebelled against Moses. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **Abiram** - This was an official who rebelled against Moses. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **Fire broke out among them; the fire consumed the wicked** - These two phrases mean the same things and are written together to emphasize how the wicked people were killed by the fire. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])