## translationWords * [[en:tw:compassion]] * [[en:tw:labor]] * [[en:tw:nineveh]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **Yahweh said** - "Yahweh said to Jonah" * **perished** - "died" * **should I not have compassion for Nineveh, that great city** - God used this question to emphasize his claim that he should have compassion on Nineveh. In some languages it is more natural to use a statement to express the emphasis: "I certainly should have compassion for Nineveh, that important city." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **in which there are more** - This can also be the beginning of a new sentence. "There are more" or "It has more." * **120 thousand people** - 120,000 people (See: [[en:ta:vol2:translate:translate_numbers]]) * **cannot discern between their right hand and their left hand** - This may be a way of saying "cannot discern between right and wrong." * **cannot discern between** - "cannot tell which is" (UDB) or "do not know which is" * **and also many cattle?** - "and there are also many cattle."