## translationWords * [[en:tw:arrogant]] * [[en:tw:sin]] * [[en:tw:sodom]] ## translationNotes * Yahweh continues to refer to other nations as relatives of Jerusalem. * **leisure, carelessness and unconcerned about anything** - All three of these phrases refer to how the people of Sodom were rich and did not have to work for food. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]) * **The hands of the poor and needy reached out to her and her daughters** - AT: "The poor asked her and her daughters for help" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) AT: "the poor who are in need" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])