## translationWords * [[en:tw:command]] * [[en:tw:command|command, to command, commandment]] * [[en:tw:decree]] * [[en:tw:decree|decree]] * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:evil|evil, wicked, wickedness]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:king|king]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:name|name]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:prophet|prophet, prophecy, prophesy, seer]] * [[en:tw:rebel]] * [[en:tw:rebel|rebel, rebellious]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:servant|servant, slave, slavery]] * [[en:tw:sin]] * [[en:tw:sin|sin, sinful, sinner, sinning]] * [[en:tw:turn]] * [[en:tw:turn|turn, turn away]] ## translationNotes * Daniel continues praying to the Lord about the people of Israel. * **We have sinned and have done what is wrong** - The two phrases express one idea in two different ways for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]) * **We have acted wickedly and we have rebelled** - The two phrases express one idea in two different ways for emphasis. * **your commands and decrees** - The words "commands" and "decrees" share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **spoke in your name** - AT: "spoke with your authority" or "spoke as your representative" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])