## translationWords * [[en:tw:glorify]] * [[en:tw:heaven]] * [[en:tw:honor]] * [[en:tw:kingdom]] * [[en:tw:mosthigh]] * [[en:tw:nebuchadnezzar]] * [[en:tw:reign]] ## translationNotes * **and my sanity was given back to me** - AT: “and my sanity came back to me” or "I became sane again" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **I praised ... and I honored ...** - The two phrases refer to the same action. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]]) * **For his reign is ... and his kingdom endures ...** - These two phrases mean basically the same thing and are used to emphasis how God's reign never ends. AT: "He rules forever. His kingdom will never end." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])