# If Edom says Here "Edom" stands for the people of Edom. AT: "If the people of Edom say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I will throw down Here "throw down" stands for "destroy." AT: "I will destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # country of wickedness Here "wickedness" stands either for wicked people or for wicked actions. AT: "country of wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Your own eyes will see this Here "your own eyes" stands for the people themselves. AT: "You yourselves will see this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/edom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]