# Connecting Statement: This continues the story of Paul, Silas, and Timothy's missionary trip. They arrive in Thessalonica, apparently without Luke, since he says "they" and not "we." # General Information: Here the word "they" refers to Paul and Silas. Compare [Acts 16:40](../16/40.md). The word "them" refers to the Jews at the synagogue in Thessalonica. # Now This word is used here to mark a break in the main story line. Here Luke, the author, starts to tell a new part of the story. # passed through "traveled through" # cities of Amphipolis and Apollonia These are coastal cities in Macedonia. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # they came to the city Here "came" can be translated as "went" or "arrived." AT: "they came to the city" or "they arrived at the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) # as his custom was "as his habit was" or "as his common practice was." Paul usually went to the synagogue on the Sabbath when Jews would be present. # for three Sabbath days "on each Sabbath day for three weeks" # reasoned with them from the scriptures Paul explained what the scriptures means in order to prove to the Jews that Jesus is the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # reasoned with them "gave them reasons" or "debated with them" or "discussed with them" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/thessalonica]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]