# Connecting Statement:

This ends the story of Stephen.

# receive my spirit

"take my spirit." It may be helpful to add "please" to show that this was a request. AT: "please receive my spirit"

# He knelt down

This is an act of submission to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

# do not hold this sin against them

This can be stated in a positive way. AT: "forgive them for this sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])

# fell asleep

This is a polite expression that means he "died." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stephen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sleep]]