# All the paths of Yahweh are steadfast love and faithfulness The word "paths" is a metaphor for ways. AT: "Yahweh always loves us because of his covenant and he is always trustworthy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # For your name's sake The phrase "your name" here refers to Yahweh's reputation. AT: "For your reputation" or "So that people will honor you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # pardon my sin, for it is great The abstract noun "sin" can be stated as "sinned." AT: "please forgive me, for I have sinned much" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]