# It cried out "The unclean spirit cried out" # convulsed the boy greatly "shook the boy violently" # came out It is implied that the spirit came out of the boy. AT: "came out of the boy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # The boy looked like one who was dead The boy's appearance is compared to that of a dead person. AT: "The boy appeared dead" or "The boy looked like a dead person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # so that many "so that many people" # took him by the hand This means that Jesus grasped the boy's hand with his own hand. AT: "grasped the boy by the hand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # lifted him up "helped him get up" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/like]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]