# General Information: Ehud speaks to the people of Israel in Ephraim. # for Yahweh is about to defeat your enemies Yahweh helping the Israelites to defeat their enemies is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight and defeat their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # captured the fords "gained control of the fords" # fords the areas of a river where it is shallow and easy to walk across to the other side # did not allow anyone to cross "did not let anyone cross" # ten thousand men "10,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # capable men "able men" or "men able to fight well" # Moab was subdued by the strength of Israel This can be stated in active form. AT: "the Israelite army defeated the Moabites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the strength of Israel Here "strength" represents the Israelite army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the land had rest Here "land" represents the people. AT: "the Israelites lived peacefully" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # eighty years "80 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]