# from my power "my power" is metonymy for the ability of the king himself. AT: "from me" or "from the power of my army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # this city will not be given into the hand of the king of Assyria This can be expressed in an active form. AT: "Yahweh will never allow the king of Assyria's army to take this city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the hand "Hand" is metonymy for control, authority and power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]