# General Information:

Here the story line shifts back to Peter.

# Now

This word is used to mark a break in the story line so John can provide information about Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

# Are you not also one of his disciples?

This remark appears in the form of a question to add emphasis. AT: "You are also one of his disciples!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

# Did I not see you in the garden with him?

This remark appears in the form of a question to add emphasis. Here the word "him" refers to Jesus. AT: "I saw you in the olive tree grove with the man they arrested! Did I not?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# Peter then denied again

Here it is implied that Peter denied knowing and being with Jesus. AT: "Peter then denied again that he knew Jesus or that he had been with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# immediately the rooster crowed

Here it is assumed the reader will remember that Jesus had said Peter would deny him before the rooster crowed. AT: "immediately the rooster crowed, just as Jesus had said would happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]]