# General Information: The story of Amaziah's rule as king of Judah continues. # But the high places were not taken away This can be stated in active form. The high places were used for pagan worship. This can be made explicit. AT: "But he did not remove the high places" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # sacrificed and burned incense at the high places The high places were used for pagan worship. This can be made explicit. AT: "sacrificed and burned incense to pagan gods at the high places"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # It came about This is used to introduce a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]]) # as soon as his rule was well established This can be stated in active form. AT: "as soon as Amaziah securely established his royal rule and kingly authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # he killed the servants Amaziah probably ordered other people to kill the officials. AT: "he made his servants execute the officials" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/highplaces]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/incense]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]