# You must certainly keep Yahweh's Sabbath days God speaks of obeying his instructions about the Sabbath as keeping the Sabbath. AT: "You must certainly obey Yahweh's instructions about the Sabbath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # throughout your people's generations "through all the generations of your descendants." See how you translated this in [Exodus 12:14](../12/12.md). # who sets you apart for himself God speaks of choosing people to be his as setting them apart for himself. AT: "who has chosen you to be his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # for it must be treated by you as holy This can be stated in active form. AT: "for you must treat it as holy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Everyone who defiles it God speaks of treating the Sabbath with disrespect as defiling it. AT: "Everyone who treats the Sabbath with disrespect" or "Everyone who does not obey the laws about the Sabbath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # must surely be put to death "must surely be killed." This can be stated in active form. AT: "you must surely kill" or "you must surely execute" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # must surely be cut off from his people The metaphor "cut off" has at least three possible meanings. They can be expressed in active form: 1) "Yahweh will no longer consider him to be one of his people" 2) "you must surely send him away" or 3) "you must surely kill him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # but the seventh day "but day 7" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])