# General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) This psalm is a song about wicked people. # For the chief musician "This is for the director of music to use in worship" # set to Al Tashheth This probably tells what musical style or tune to use when singing the psalm. See how you translated this in [Psalms 57:1](../057/001.md). # A psalm of David Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms. # Do you rulers speak righteousness? The author uses this question to rebuke the rulers because they do not speak righteously. AT: "You rulers do not say what is right!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # you ... your The words "you" and "your" refer to the mighty men who are judges. The "you" here is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Do you judge uprightly, you people? The author uses this question to rebuke the judges who do not judge uprightly. AT: "You people never judge people uprightly!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])