# Now it happened

This phrase is used here to mark a break in the main story line. Here Luke starts to tell a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])

# on the eighth day

Here "eighth day" refers to the time after the birth of the baby, counted from the first day, which was the day he was born. AT: "on the eighth day of the baby's life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])

# they came to circumcise the child

This was often a ceremony where one person circumcised the baby and friends were there to celebrate with the family. AT: "they came for the baby's circumcision ceremony" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# They would have called him

"They were going to name him" or "They wanted to give him the name"

# after the name of his father

"his father's name"

# by this name

"by that name" or "by the same name"

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]