## translationWords * [[en:tw: nation]] * [[en:tw:bond]] * [[en:tw:bond|bind, bond, bound]] * [[en:tw:discipline]] * [[en:tw:discipline|discipline]] * [[en:tw:ephraim]] * [[en:tw:ephraim|Ephraim]] * [[en:tw:grain]] * [[en:tw:grain|grain]] * [[en:tw:heifer]] * [[en:tw:heifer|heifer]] * [[en:tw:iniquity]] * [[en:tw:iniquity|iniquity]] * [[en:tw:jacob]] * [[en:tw:jacob|Jacob, Israel]] * [[en:tw:judah]] * [[en:tw:judah|Judah]] * [[en:tw:thresh]] * [[en:tw:thresh|thresh, threshing floor]] * [[en:tw:yoke]] * [[en:tw:yoke|yoke]] ## translationNotes * Yahweh is speaking. * **double iniquity** - This refers to the many sins of Ephraim (Israel); it includes their worship of idols and their turning away from Yahweh. * **Ephraim is a trained heifer that loves to thresh** - The nation of Ephraim is compared to a trained heifer - symbolic of God's training of his people, and his kindness to them by not putting them under a heavy yoke. (see: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **so I will put a yoke on her fair neck. I will put a yoke on Ephraim;** - The yoke symbolizes God's punishment. (See:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **Judah will plow; Jacob will pull the harrow by himself.** - Jacob and Judah make up the nation of Israel. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **harrow** - a term used in connection with plowing - probably branches pulled behind an animal to smooth the land and cover seed.