# They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure This information can be reordered so that it is clear that the calf was the cast metal figure. AT: "At Horeb, they made a cast metal figure of a calf and worshiped it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # They traded the glory of God for the image of a bull This means that instead of worshiping God they worshiped the image of the bull. AT: "They traded worshiping the glory of God to worship the image of a bull" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # the glory of God Here God is referred to by his glory. AT: "their glorious God" or "God who is glorious" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/horeb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/image]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/savior]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]