# he lifts up God helping someone is spoken of as if he were physically lifting them up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # your God, Zion Here "Zion" represents all the people of Israel. The writer is speaking to the people of Israel as if they were there listening to him. AT: "your God, people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) # for all generations The words "will reign" are understood. AT: "will reign for all generations" or "will reign forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/zion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]