# Foolishness is bound up in the heart of a child "The heart of a child is full of foolish things" # the rod of discipline The writer speaks of a parent using any form of discipline as if that parent were hitting the child with a wooden rod. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # drives it far away The writer speaks as if foolishness were a person that another person could use a physical rod to drive away. AT: "will make a child wise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # to increase his wealth "to become richer" or "to gain more money" # gives to rich people "gives money to rich people" # will come to poverty This is an idiom. AT: "will become poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/discipline]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]