# Connecting Statement: The writer continues to speak of what God did for the ancestors of the people of Israel. # What more can I say? The author uses a question to emphasize that there are many examples that he could have quoted. This can be expressed as a statement. AT: "And there are many more examples." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # the time will fail me "I will not have enough time" # Barak This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # It was through faith that they Here "they" does not mean that each person listed in 11:32 did all the things the author is about to mention. The author means in general these are the kinds of things that those with faith were able to do. AT: "It was through faith that men like these" # they conquered kingdoms Here "kingdoms" refers to the people who lived there. AT: "they defeated the people of foreign kingdoms" # They stopped the mouths of lions, extinguished the power of fire, escaped the edge of the sword These are some of the ways God saved believers from death. AT: "Lions did not eat them, fire did not burn them, their enemies did not kill them. They" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # were healed of illnesses This can be stated in active form. AT: "received healing from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # became mighty in battle, and defeated "and they became mighty in battle and defeated"