# before the years of famine came This speaks about years as if they are something that travels and comes to a place. AT: "before the seven years of the famine began" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Asenath "Asenath" is the name of the woman whom Pharaoh gave to Joseph as his wife. See how you translated this is [Genesis 41:45](./44.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # daughter of Potiphera "Potiphera" is the father of Asenath. See how you translated this in [Genesis 41:45](./44.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # priest of On On is a city, also called Heliopolis, which was "the City of the Sun" and the center of worship of the sun god Ra. See how you translated this in [Genesis 41:45](./44.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Manasseh Translators may also add a footnote that says, "The name 'Manasseh' means 'to cause to forget.'" # father's household This refers to Joseph's father Jacob and his family. # Ephraim Translators may also add a footnote that says, "The name 'Ephraim' means 'to be fruitful' or 'to have children.'" # made me fruitful Here "fruitful" means to prosper or to have children. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # in the land of my affliction The abstract noun "affliction" can be stated as "I have suffered." AT: "in this land where I have suffered" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])