# He answered them Though it was the boy's father who made a request of Jesus, Jesus responds to the whole crowd. This can be made clear. Alternate translation: "Jesus responded to the crowd" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # Unbelieving generation "You unbelieving generation." Jesus calls the crowd this as he begins to respond to them. # how long will I have to stay with you? How long will I bear with you? Jesus uses these questions to express his frustration. Both questions have the same meaning. They can be written as statements. Alternate translation: "Your unbelief tires me! I wonder how long I must bear with you." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) # bear with you "endure you" or "put up with you" # Bring him to me "Bring the boy to me"