# birthright

"right as firstborn to inherit most of our father's wealth"

# I am about to die

Esau was exaggerating to emphasize how hungry he was. AT: "I am so hungry I feel like I could die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

# What good is the birthright to me?

Esau used a question to emphasize that eating was more important than a birthright. This can be translated as a statement. AT: "My inheritance is no good to me if I die of hunger!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

# First swear to me

What Jacob wanted Esau to swear can be stated explicitly. AT: "First swear to me that you will sell me your birthright" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

# lentils

These are like beans, but their seeds are very small, round, and somewhat flat. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])

# Esau despised his birthright

"Esau showed that he did not value his birthright"

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/birthright]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]