# General Information: Here the story line shifts back to Jesus. # The high priest This was Caiphas. (See: [John 18:13](./12.md)) # about his disciples and his teaching Here "his teaching" refers to what Jesus had been teaching the people. AT: "about his disciples and what he had been teaching the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # I have spoken openly to the world You may need to make explicit that the word "world" is a metonym for those people who had heard Jesus teach. Here the exaggeration "the world" emphasizes that Jesus has spoken openly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # where all the Jews come together Here "all the Jews" is an exaggeration that emphasizes that Jesus spoke where anyone who wanted to hear him could hear him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Why did you ask me? This remark appears in the form of a question to add emphasis to what Jesus is saying. AT: "You should not be asking me these questions!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]