## He saved them from the hand ... and he rescued them from the power ... ## These two phrases mean basically the same thing and are used together for emphasis. AT: See UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## the hand of those who hated them ## AT: "the oppression of those who hated them" or "the control of those who hated them" ## covered their adversaries ## AT: "drowned their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) ## Then they believed his words ## Here the word "they" refers to "their ancestors" and the word "his" refers to "Yahweh".