## all of these things ## "everything that had just happened" ## Now ## This word is used here to mark a new part of the story. We learn that Rebekah had a brother, and the story now tells about what he did. ## spring ## See how you translated this in [Genesis 24:12](./12.md). ## When he had seen the nose ring ... and when he had heard the words of Rebekah his sister ## This tells why Laban ran out to the man. ## when he had heard the words of Rebekah his sister, "This is what the man said to me" ## What Laban heard can be translated as an indirect quote: "when he had heard his sister Rebekah tell what the man had said to her." ## behold ## The word “behold” here adds emphasis to what follows. You could translate this as "indeed."