# Truly, truly See how you translated this in [John 1:51](../01/49.md). # is the slave of sin Here the word "slave" is a metaphor. This implies that "sin" is like a master for the one who sins. AT: "is like a slave to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # in the house Here "house" is a metonym for "family." AT: "as a permanent member of a family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # the son remains forever This is an ellipsis. You may translate it by including the implied words. AT: "the son is a member of the family forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # if the Son sets you free, you will be truly free Only Jesus, as the Son of God, can truly set people free. AT: "if you allow me to set you free, you will truly be free." # free "Free" here is an idiom for the ability to do as one wants. AT: "if the Son gives you the ability to do as you want, you will truly be able to do as you want." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]). # Son This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]