# The eyes of both of them were opened "Then their eyes opened" or "They became aware" or "They understood." See how you translated "your eyes will be opened" in [Genesis 3:5](./04.md). # sewed put together, probably using vines as thread # fig leaves If people do not know what fig leaves are like, this can be translated as "large leaves from a fig tree" or simply "large leaves." # made coverings for themselves They did this because they were ashamed. This implicit information can be made explicit if needed as in the UDB. AT: "clothed themselves with them because they were ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # in the cool of the day "at the time of day when a cool breeze blows" # from the presence of Yahweh God "from Yahweh God's sight" or "so that Yahweh God would not see them" or "from Yahweh God" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fig]]