# Now This word starts a new part of the story. # King David was told This can be stated in active form. AT: "people told King David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Obed Edom's house Here "house" represents a family. AT: "Obed Edom and his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # brought up the ark of God Jerusalem was higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem and going down from it. AT: "moved the ark of God" or "took the ark of God." # brought up The word "brought" can be translated as "took." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible//ox]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/cow]]