# with a mighty hand Here "mighty hand" is a metonym for strength. Alternate translation: "with great strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # you have made a famous name for yourself, as in this present day "you caused people to know how great you are, as you still do today" # still we sinned; we have done wicked things These two clauses mean basically the same thing and are used together to emphasize how bad sin is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # we sinned; we have done wicked things Daniel and Israel sinned and did wicked things, but "we" does not include God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])