# they were gathered This can be stated in active form. AT: "the crowd gathered" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Jesus who is called Christ This can be stated in active form. AT: "whom some people call the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # they had handed Jesus over to him "the Jewish leaders had brought Jesus to him." They had done this so that Pilate would judge Jesus. # While he was sitting "While Pilate was sitting" # sitting on the judgment seat "sitting on the judge's seat." This is where a judge would sit while making a decision. # sent word Here "word" refers to a message. AT: "sent a message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I have suffered much today "I have been very upset today" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/barabbas]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/envy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]